Мы фанатки всех японских мужчин
Репортер: Микаэла, Сандра, Жасмин – когда я сидел
перед этими тремя, благоухающими парфюмом,
красавицами из Германии показывающие сексуальные
ножки, мое сердце затрепетало, мои глазки
заблестели! По правде сказать, мне хотелось
услышать пикантные истории. Но если я покажусь
неучтив по отношению к ним, я испорчу репутацию
всех японских мужчин.
Тогда я думал что должен говорить с ними искренне,
мне следует сделать это честно. И я начал эту
битву. Но когда я услышал их английский с немецким
акцентом, я опешил от неожиданности. Но эти три
красавицы просто разносторонние барышни, они милы
и прекрасны. Мы отлично провели время летним
утром!
Репортер : Я слышал
что это ваш третий визит в Японию. Вы хорошо
проводите время в Японии?
Жасмин : Да! Нам
доставляет огромное наслаждение. Но, к сожалению,
нет времени посетить многие места и для шопинга.
Репортер : Вы много
времени проводите на сцене, правда?
Жасмин : О да . И
столько интервью..
Репортер : Говоря о
немках, они кажутся мне очень серьезными, но я
полагаю вы другие.
Жасмин : Вы совершенно
правы. Но немки всегда скрывают свои эмоции.
Действительно они очень доброжелательны, но многие
немки не выставляют отрицательные стороны наружу и
скрывают их, поэтому они иногда не могут выразить
достаточно хорошо свои эммоции.
Репортер : Ага. Они
похожи на японок. Но выглядите вы не так как они.
Микаэла : О да! Мы
выражаем свои чувства открыто!
Репортер : Вы очень
великодушны и открыты, не так ли?
Арабески : Благодарим.
Репортер : В другой
день вы появилсь на " Yoruno - Hit Studio
" ТВ программе " The Hit Studio In The
Night ", какие впечатления у вас от
выступлений на этом японском ТВ-шоу?
Жасмин : Мы отлично
провели время. У меня хорошие впечатление. В
Германии ушло бы 3 дня на съемки такой же ТВ
программы.
Репортер: Вау 3 дня?
Жасмин : В Японии
понадобился только один день. Это было прекрасно и
фантастично.
Микаэла : В
Германии ТВ-шоу скованны и напряженны. Если мы
допустим малейшую ошибку, они будут переснимать
снова и снова. В Японии нам простят если это
небольшая ошибка.
Репортер:
Потрясающе! Японские певцы выражают недовольство
если это продолжается более суток.
Жасмин : Мы так не
думаем. Кроме того декорации на сцена просто
фантастичны. Это потрясающе, что они меняли
декорации для каждого выступления снова и снова.
Репортер: Вам не
кажется что некоторые из них не особо хороши?
Микаэла : Нет мы
так не думаем. Хотя, этот парень сидел напротив
нас. Эй как там его зовут? «Така» Этот парень был
не слишком высок и у него были такие длинные
волосы (показывает длину)
Жасмин :Круглолицый
Репортер : Хмм. Это
не имело успеха.
Микаэла: Он
фантастичный
Репотер : Он хироми
го?
Жасмин : Нет нет. Он
старше. Он потрясающий.
Микаэла :
(менеджеру) Эй кто этот парень кто пел перед нами?
Я не помню его имя. Что-то вроде Така?
Менеджер : его зовут
" Tetsuya Takeda "!
Репортер :
Невероятно! Правда?
Tetsuya Takeda - японский певец и актер который
иногда играет комедийные роли.
Жасмин : Я думаю, он
очень вежлив и очарователен. Его песня тоже была
хороша. Мне он очень интересен.
Репортер : Я
удивлен. Но он не такой уж и привлекательный, не
правда ли?
Микаэла : Однако
это забавно. Он не настолько кравив, но
очарователен. Красивые мужчины не всегда хороши,
не так ли?
Репортер : Понимаю.
Я полностью с вами согласен.
В этом интервью лидером была Жасмин. Самая юная
девушка – Сандра видимо не так хорошо говорит по
английски, так что она просто слушала пока мы
болтали.
Микаэла - участница
из самого первого состава Арабески , темнокжая
экзотическая красавица. Иногда она шутила, она
относится к весёлому типу. Жасмин кажется
спортсменка. У неё всегда есть своё мнение. «У неё
очень красивое естественное лицо» - так сказал её
переводчик который обедал вместе с Жасмин.
В этом турне по Японии, турменеждер пригласивший
Арабески в Японию сказал «Они стали ещё более
прекрасными чем раньше. Так что я очень
впечатлён!» На самом деле эти три девушки просто
очаровательны! Я сделаю все, чтобы узнать их
получше!
Сейчас новый стиль музыки под названием «Немецкая
волна» очень популярен в Германии
Репортер : Кстати
какая музыка популярна в Германии?
Жасмин : Сейчас –
новый стиль музыки под названием «немецкая волна»
очень популярен. До прошлого года была такая мода,
что каждая песня в Германии должна быть исполнена
на английском, но в этом году пришла «немецкая
волна» и люди больше обращают внимание на неё.
Репортер : Что это
за музыка?
Жасмин : Это звучит
как R & R , это забавная простая музыка, все
песни исполняются на немецком. Она очень популярна
в этом году!
Микаэла : Это
монотонный саунд, но это имеет успех в Германии!
Репортер : Это как
Kraftwerk?
Арабески : Крафверк
!!! Они группа номер 1 в Германии!
Сандра :Их пластинки
также в топ-продажах!
Репортер: Вам
нравится техно-поп как Крафтверк?
Арабески : Да, да.
Зависит от того, что исполняют (мнения рзделились)
Репортер : Их ритм
очень современный и очень монотонен.
Жасмин : Это модно.2
года тому назад это никому не нравилась. Но сейчас
многим людям это нравится. Это некий тренд, я
думаю.
Репортер : Многие
считают что звучит слишком электронно.
Жасмин : Я признаю,
что техно-поп это не по человечески, но мир
кажется сходит с ума. Этот тренд нов и хорош среди
молодежи.
Репортер : Тоже
самое в Японии!
Жасмин : Это
сумасшествие. Но молодежь кажется находит это
привлекательным потому, что это новое.
Репортер : Вы
чувствуете тоже самое когда видете молодых людей в
Японии?
Жасмин : Насколько я
вижу это по ТВ, некоторые из них «панки», а
некоторые - нет. Я не ощущаю, что это присуще
только Японии.
Репортер : Но я
слышал вы были в Harajuku . Вы смотрели "
Takenoko - zoku "?
Микаэла : Я не
видела их танец, я покупала в магазине их одежду.
Репортер : Вы хотели
иметь их костюмы для выступлений?
Жасмин : Эти костюмы
" Takenoko - zoku " выглядят как для
панков. Но нам не нравятся панковские костюмы, я
совершенно не хотела бы выходить в них на сцену.
Секрет исполнения «долговечных» песен это
следование собственному стилю
Репортер : Вы
ненавидите панк-стиль?
Жасмин : Да это так.
Потому, что настоящее панк-движение временно.Я
думаю, это не продлится долго.У нас долгосрочные
перспективы и мы хотели бы петь те песни, которые
будут жить долго.
Репортер : Вы знаете
секрет, позволяющий жить этой музыке долго?
Жасмин : Я думаю у нас
должен быть свой стиль исполнения и музыки. Но в
этом году это немного изменилось. В следующем году
это изменится гораздо больше. Но это не значит,
что мы изменим стиль на "новую волну"
из-за того, что он тренд года.
Репортер : Я слышал,
что Арабески в иностранных топ-продажах Японии
выше, чем АББА?
Арабески : Вау! Это
фантастика! (радостными голосами)
Микаэала : У Аббы
хорошие продажи в Европе. Нас радует, что такое
возможно.
Репортер : А вы
знаете почему?
Жасмин :. Я не совсем
уверена. Возможно потому, что наш стиль
ненавязчив.
Микаэла : Я думаю,
это потому, что мы счастливы когда поем, поэтому
наши песни делают счастливым каждого слушателя.
Репортер : О, я
понимаю.
Жасмин : Если мы можем
сделать счастливым каждого слушателя, этого
достаточно! Если они приходят послушать нашу
музыку, чтобы просто забыть о ежедневных заботах,
это прекрасно!
Репортер : Я хотел
бы спросить каждую из вас о японских мужчинах. Что
вы думаете о японских мужчинах по сравнению с
европейскими?
Жасмин : В сранении с
немецкими мужчнимами японские юноши очень робкие.
Репортер : В Японии
есть милые парни?
Арабески : О да! (с
очаровательными улыбками) Да! Очень много милых
парней
Репортер : Так
много?
Микаэла : На
перекресках улиц, в кафе, на тенисных кортах. Они
очень милы
Арабески: Да да (они
восхищены)
Репотер : Так, какие
мужчины вам нравятся?
Жасмин : Не могу
объянить это словами
Репортер : Хорошо,
каких мужчин вы находите сексуальными?
Жасмин : Сексуальными?
Я думаю Жан-Полль Бельмондо.
Микаэла : Для меня
Ален Делон и Пол Ньюман
Репортер : Вы
предпочитаете зрелых мужчин? Но многие ваши фаны
16-18-летние мальчики. Что вы думаете об этом?
Жасмин : Они
фантастичны.Они приносили нам много-много подарков
и писем на сцену!
Микаэла : Мы
считали что робкие японские мальчики никогда не
сделают этого, но мы ошибались.
Жасмин : Мы поклонники
японских мальчиков
Микаэла : Сначала
мы были удивлены что они были очень робкими, но со
временем мы смирились с этим, они привлекательны и
очень милы
Репортер : Хорошо. Я
вам верю. Спасибо что пришли сегодня
|